Поиск в словарях
Искать во всех

Большой немецко-русский словарь - uber

 

Перевод с немецкого языка uber на русский

uber
uber.wav 1. prp 1) (D) указывает на местонахождение (где?) над, поверх das Bild hangt uber dem Sofa — картина висит над диваном der Habicht schwebte still uber dem See — ястреб парил над озером die Wolke steht uber dem Berge — облако висит над горою er wohnt uber mir — он живёт надо мной uber dem Kleid trug sie noch einen Mantel — поверх платья на ней было ещё пальто die Hande uber dem Kopfe zusammenschlagen — заломить руки над головой (в отчаянии) uber j-m stehen — быть выше, превосходить кого-л. (напр., по уму, образованию); занимать более высокое положение (в обществе, по должности) uber den Dingen stehen — быть выше житейских мелочей ,обыденной жизни, es schwebt ein Ungluck uber seinem Haupte — над ним нависло несчастье uber der Sache schwebt Dunkel ,ein Geheimnis, — это дело покрыто мраком неизвестности ,окутано дымкой таинственности, 2) (A) указывает на направление (куда?) над, поверх, на ein Bild uber das Sofa hangen — повесить картину над диваном der Habicht flog rasch uber den See — ястреб быстро пролетел над озером einen Mantel uber die Schultern werfen — накинуть пальто на плечи einen Schleier uber das Gesicht ziehen — опустить вуаль на лицо einen Handschuh uber die Hand ziehen — натянуть перчатку на руку eine Decke uber den Tisch breiten — накрыть стол скатертью, постелить на стол скатерть der Nebel breitet sich uber das Land — над землёй расстилается туман einen Schuh uber den Leisten schlagen — насадить башмак на колодку sich uber etw. hermachen — разг. набрасываться на что-л. (торопливо или с жадностью) uber j-n herfallen — наброситься на кого-л. (тж. перен.) etw. uber sich ergehen lassen — покоряться чему-л. es kommt manchmal uber ihn — иногда на него что-то находит eine schwere Prufung kam uber ihn — на его долю выпало тяжкое испытание die Pest uber dich! ? бран. чтоб тебя холера взяла!, чёрт тебя побери! (букв. чума на тебя!) pfui uber ihn! — позор ему! weh uber die Morder! — горе убийцам! ach uber das ewige Einerlei! — ах это вечное однообразие!; о uber die Torheit der Menschen! — о глупость людская! 3) (A) указывает на распространение по поверхности или преодоление препятствия по; через uber die Brucke gehen — идти по мосту; идти ,переходить, через мост uber die Stra?e gehen — переходить (через) улицу; идти по улице nicht uber die Wiesen laufen! — по газонам не ходить! uber den Flu? setzen — переправиться через реку ,на другой берег, uber die Grenze gehen — перейти границу; уехать за границу ich reise uber Magdeburg nach Berlin — я еду в Берлин через Магдебург Berlin—Munchen uber Halle — Берлин — Мюнхен через Галле (о поезде) der Weg geht ,fuhrt, uber den Flu? — дорога идёт ,ведёт, через реку uber See fahren — ехать по морю uber Land reisen — путешествовать по суше uber Feld gehen — идти по полю uber Berg und Tal — через горы и долины; по горам, по долам uber Leichen gehen — перен. шагать по трупам der Wind blast uber die Heide — ветер гуляет по пустоши der Wald dehnt sich uber den ganzen Abhang aus — лес тянется по всему склону seine Kenntnisse erstrecken sich uber viele Gebiete — его знания охватывают многие области uber einen Stein springen — перепрыгнуть через камень der Flu? trat uber die Ufer — река вышла из берегов einen Blick uber den Zaun werfen — заглянуть через забор uber Bord gehen — прыгнуть за борт etw. uber Bord werfen — выбросить за борт (тж. перен.) Tranen liefen ihr uber die Wangen — слёзы текли по её щекам uber das Haar streichen — провести (рукой) по волосам, погладить по голове es lief mir eiskalt uber den Rucken — у меня холод (ужаса) пробежал по спине j-m uber dem Mund fahren — разг. резко оборвать кого-л.; поставить кого-л. на своё место j-n uber die Schulter ansehen — смотреть на кого-л. через плечо; смотреть на кого-л. свысока 4) (D, реже A) указывает на местонахождение по ту сторону чего-л. (где?) за, через Mann uber Bord! — человек за бортом! uberm Berg ,uber den Bergen, wohnen — жить за горою ,за горами, uber der ,die, Stra?e wohnen — жить через дорогу ,на другой стороне улицы, 5) (A) указывает на время через, по истечении; в течение ubers Jahr — через год, по истечении года uber Jahr und Tag werden wir uns wiedersehen — ровно через год мы встретимся; когда-нибудь мы встретимся heute uber acht Tage — ровно через неделю heute uber drei Wochen — ровно через три недели uber ein Weilchen — через минутку etw. uber Mittag tun — делать что-л. в полдень ,в обеденное время, den Besuch uber die Feiertage behalten — оставить у себя гостей на (все) праздники uber den Tag war schones Wetter — днём была хорошая погода ein Buch uber Sonntag lesen — прочитать книгу за воскресенье uber den ganzen Winter dauern — длиться всю зиму uber Nacht bleiben — остаться на ночь, переночевать uber kurz oder lang — рано или поздно 6) (A) указывает на превышение какого-л. предела более, (с)выше, сверх uber die Halfte — более половины uber einen Kilometer — более ,свыше, одного километра der Fisch ist uber zehn Pfund schwer — рыба весит более десяти фунтов uber tausend Mark — более ,свыше, тысячи марок uber die festgesetzte Zeit arbeiten — работать сверх установленного времени uber drei Wochen sind verflossen — прошло более ,свыше, трёх недель es ist schon uber ein Jahr her — с тех пор прошло уже более года er ist uber drei?ig — ему за тридцать Jugendlichen uber 14 Jahre ist der Zutritt gestattet — допускаются дети с 14 лет er ist uber die Kinderjahre hinaus — он уже вышел из детского возраста; он уже не ребёнок uber den Durchschnitt — выше среднего eins uber den Durst trinken — разг. выпить лишнего es ist uber alle Begriffe herrlich — это невыразимо прекрасно das geht uber meine Krafte ,uber meine Kraft, — это выше моих сил, это мне не под силу das geht uber meine Fassungskraft ,uber meinen Verstand, — разг. это выше моего понимания, этого я не способен понять das Werk ist uber alles Lob erhaben — (это) произведение выше всякой похвалы die Arbeit ist uber alles Erwarten gut ausgefallen — работа удалась сверх всякого ожидания uber (alle) Gebuhr — сверх (всякой) меры, чересчур ein Zeitraum von uber drei Monaten — промежуток времени свыше трёх месяцев mit uber hundert Arbeitern — с более чем стами рабочими sind Sie mit etwas uber einem Kilo zufrieden? — разг. ничего, если будет немного больше одного кило? uber... hinaus — сверх, (с)выше, более Stahl uber den Plan hinaus liefern — давать ,поставлять, сталь сверх плана 7) (A) указывает на преимущество, преобладание, господство, главенство над uber den Feind siegen — одержать победу над врагом, победить врага der Sieg uber die Faschisten — победа над фашистами uber ein Land herrschen — царствовать в какой-л. стране; управлять какой-л. страной Herr uber etw. sein — распоряжаться ,владеть, чем-л. niemanden uber sich anerkennen — не признавать никого ,ничьей власти, над собою j-m uber den Kopf wachsen — перерасти кого-л. (тж. перен.) uber alle emporragen — превосходить ,быть выше, всех in der Klasse uber j-m sitzen — школ. учиться лучше кого-л. die Aufsicht uber j-n, uber etw. fuhren — присматривать, следить за кем-л., за чем-л., осуществлять контроль над кем-л., над чем-л. uber j-n zu Gericht sitzen — вершить суд над кем-л. er setzt sich uber die Vorurteile hinweg — он выше предрассудков die Pflicht uber das Vergnugen stellen — ставить долг выше развлечений es geht nichts uber ein gemutliches Heim — нет ничего приятнее домашнего уюта es geht ihm nichts uber die Musik — музыка для него дороже всего das geht ihm uber alles — это для него дороже ,превыше, всего Gesundheit geht uber den Reichtum — посл. здоровье дороже богатства Probieren geht uber Studieren — посл. практика выше голой теории 8) (A) указывает на содержание чего-л., отношение к кому-л., к чему-л. о; по поводу; из-за; над Betrachtungen uber das Wetter — наблюдения над погодой ein Strafbefehl uber 20 Mark — извещение об уплате штрафа в 20 марок uber j-n, uber etw. sprechen ,nachdenken, — говорить ,думать, о ком-л., о чём-л. uber j-n urteilen — судить о ком-л. Gedanken uber j-n, uber etw. — мысли о ком-л., о чём-л. das Protokoll uber den Vorfall — протокол происшествия Freude uber etw. — радость по поводу ,из-за, чего-л. sich uber etw. wundern — удивляться чему-л. sich uber etw. entrusten — возмущаться чем-л. uber j-n, uber etw. entzuckt sein — быть восхищённым кем-л., чем-л. uber die Wahl bin ich sehr erfreut — (этому) выбору я очень рад uber j-n, uber etw. weinen — плакать о ком-л., о чём-л. Klage uber j-n, uber etw. — жалоба на кого-л., на что-л. 9) (D) указывает на занятие, на сосредоточенность на чём-л. над, за er sitzt uber den Buchern — он сидит над книгами uber der Arbeit sein — заниматься работой, углубиться ,погрузиться, в работу uber der Arbeit verga? ich, da?... — за работой ,работая, я забыл, что... uber dem Gesprach versaumte ich den Zug — увлёкшись разговором, я опоздал на поезд uber dem Lesen ist er eingeschlafen — за чтением ,читая, он уснул 10) (D) указывает на причину, источник от, из-за, по uber dem Larm erwachen — проснуться от ,из-за, шума uber Antrag — австр. канц. по предложению, по ходатайству uber Verordnung — австр. канц. по распоряжению 11) (A, реже D) указывает на прирост, увеличение, скопление за, на Sieg uber Sieg — победа за победой Opfer uber Opfer bringen — приносить жертву за жертвой, приносить всё новые и новые жертвы ein Mal uber das andere — раз за разом die Aufgabe enthielt Fehler uber Fehler — в задании была ошибка на ошибке einen Fehler uber den anderen machen — делать одну ошибку за другой Schulden uber Schulden — долги за долгами; кругом долги Wunder uber Wunder — чудо за чудом; чудеса es fallt mir eins uber dem anderen ein — я вспоминаю одно за другим 12) (A) перевод зависит от управления русского глагола sich uber j-n, uber etw. beklagen — жаловаться на кого-л., на что-л. uber j-n lachen — смеяться над кем-л. 2. adv 1) в течение die Feiertage uber — в течение праздников die Nacht uber — всю ночь (напролёт), в течение (всей) ночи den Winter uber — всю зиму, в течение (всей) зимы 2) Gewehr uber! — воен. на плечо! (команда) 3) j-m uber sein — превосходить кого-л. er ist mir uber — он знает больше меня, он меня превосходит ,перещеголял, das ist mir uber — это мне надоело 4) uber und uber — совершенно, вполне der Baum ist uber und uber mit Bluten bedeckt — дерево всё в цвету, дерево всё усыпано цветами uber und uber bespritzt — забрызганный сверху донизу uber und uber durchna?t — насквозь промокший uber und uber genug — более чем достаточно uber und uber erroten — залиться краской, покраснеть до ушей er steckt uber und uber in Schulden — он погряз с головой в долгах; он в долгу как в шелку uber und uber von purem Golde — целиком из чистого золота
Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
6654
2
5101
3
4022
4
3344
5
3254
6
3109
7
2850
8
2788
9
2776
10
2352
11
2330
12
2221
13
2165
14
2151
15
2054
16
1913
17
1906
18
1813
19
1728
20
1723